Перевод "планы действий" на английский

Русский
English
0 / 30
планыtarget map scheme plan
действийact conduct activities activity effect
Произношение планы действий

планы действий – 30 результатов перевода

По крайней мере, мы знаем, где камень!
Нужен только план действия.
Да. Вот список необходимых вам вещей, доктор.
I mean, at least we know where it is.
Now, all we need is a little plan.
"Here's the matériel request, Doctor.
Скопировать
Вольно.
Капрал Сэймур, разъяснит Вам дальнейший план действий .
Похоже, что я покидаю Вас в самый ответствеиный момеи .
Right, stand at ease.
Corporal Seymour here will detail you to your various watches.
I left out the bit about the wolf whistles.
Скопировать
Сэм сказал, что звякнет позже.
Набросать план действий на следующую неделю.
В какое время начинается та передача?
Sam said he'd drop by later.
Go through the itinerary for next week.
What time does that show go out?
Скопировать
Не знаю.
Итак, джентльмены, вы знаете план действий.
Ладно, поехали.
I don't know.
All right, gentlemen. - You know the drill.
- Okay, let's move out!
Скопировать
В машине.
- План действий?
- Покажу себя с лучшей стороны.
In a car.
- Tactics?
- I'm gonna be really good.
Скопировать
Подожди здесь.
Я сообщу Высшему Совету и вернусь с планом действий.
О!
Wait here.
I will consult the High Council and return shortly with a course of action.
Ow!
Скопировать
Дело ведь в твоём собственном страхе.
Почему бы тебе не заткнуть свою пасть хоть на пару секунд... и не дать мне возможность придумать план
Я жду.
As a smoke screen. You deal with your own fear.
Why don't you shut your fucking mouth for 2 seconds and let me come up with a plan that doesn't involve mass suicide.
I'm waiting.
Скопировать
Я знал!
Пока Раджа и его сын обсуждали план действий, остров опускался над владениями Муноди.
Интересно, что мой идиот-муж теперь сделает?
Shouldn't we just leave, before there's any more trouble? Right.
Go to your cabin and read your navigation books. I think we should have lunch.
Or perhaps something to nibble. Your Majesty, the island is falling apart.
Скопировать
Хорошо.
Нет вопросов насчет плана действий?
Нет вопросов?
0K!
No questions about the layout, right?
No questions.
Скопировать
Ладно, всё парни.
План действий.
Переводим всех астронавтов в LEM.
Okay. Okay, guys, listen up.
Here's the drill.
We're moving the astronauts over to the LEM.
Скопировать
Но мы обязаны работать вместе, умножая наши усилия для выживания до тех пор, пока вирус не изживет себя.
Цель нашего собрания - выработать план действий в сложившийся ситуации.
Мы не совсем изолированы Адмирал.
But we must work together, pulling our scientific knowledge so we can survive until the virus dies out.
And that is the purpose of this meeting, to devise a plan to enable us to deal with our present situation. We are not completely isolated here, are we, admiral?
Not after the fall?
Скопировать
- Вы были правы.
Я это предполагал, что такое возможно и поэтому выбрал такой план действий.
Вы и доктор могли погибнуть.
- You were right.
It was arrogant presumption on my part that got us into this situation.
You and the Doctor might have been killed.
Скопировать
Не время для этого.
Мы должны создать план действий, прежде чем эти силы достигнут Бета Ланкал.
Как мы сможем противостоять Дюрас, если мы продолжаем драться меж собой?
There is no time for this.
We must make plans before those forces reach Beta Lankal.
How can we oppose the Duras when we continue to fight amongst ourselves?
Скопировать
Мы пообщаемся с мистером и миссис Палмер, но сейчас надо дать им время побыть наедине со своим горем.
Вот весь наш план действий на сегодня.
Встречаемся через три минуты.
We'll talk to Mr and Mrs Palmer, but let's give them time to deal with their grief.
We've got our day mapped out.
Let's meet in three minutes.
Скопировать
- Пошли через метро!
- У полиции уже есть план действий?
- Мы сейчас его разрабатываем.
- The subway!
- ls there a plan?
- We're in the process...
Скопировать
Сегодня у нас день манхэттена. Значит, пьём манхеттен.
Надо составит план действий. Прощальный вечер нужно спрыснуть.
Федерико уезжает завтра. У...
I want to know if you agree.
Federico is leaving tomorrow.
We must offer him a decent farewell.
Скопировать
Согласно нашим отчетам, капитан Джингучи работает сейчас на более мощной версии подводной крепости.
Наверное не всем сообщили о планах действий для этого корабля.
Но Адмирал, Вы-то о них знаете.
Our reports say Capt. Jinguji is building a more powerful and efficient submarine.
Atragon could be called an undersea battleship.
As you know, Admiral.
Скопировать
- Да, я слушаю.
План действий тот же.
Хотите что-то сказать
- Yes, I'm listening.
You'll part tomorrow morning.
Same route. Anything to report?
Скопировать
Что вы тут делаете?
Нужно обсудить план действий.
- Прошу прощения. - Да?
What are you doing in a place like this?
right?
Please excuse me.
Скопировать
Передайте леди, что мы полностью в курсе того, что происходит, Уитон.
Мисс Мэлотт, Рой придумал вполне разумный план действий.
Мистер Гленнистер блеснул умом!
that we're quite aware of what's going on, will you, Wheaton?
Miss Malotte, Roy has worked out what I consider a very sensible plan of action.
How does Mr. Glennister look when he's acting brilliant?
Скопировать
И я хотел бы предупредить Советы самыми простыми словами, что они рискуют привести нас на грань вооруженного противостояния с ужасными последствиями для всего человечества.
У Британии есть план действий на случай войны.
Если центральное правительство перестанет существовать, власть перейдет местным органам власти, разбросанным по всей стране.
I have to warn the Soviets in the clearest possible terms that they risk taking us to the brink of an armed confrontation with incalculable consequences for all mankind.
Britain has emergency plans for war.
If central government should ever fail, power can be transferred instead to a system of local officials dispersed across the country.
Скопировать
Давайте встретимся у Дэбби, вечером.
Составим план действий.
Мне нужно идти.
Let's go over to Debbie's tonight.
We have to make a plan.
I got to go.
Скопировать
Но в данный момент...
Я сейчас тоже не могу предложить какой-либо план действий.
Боунс.
But at the moment...
I too, am at a loss at this time to suggest a course of action.
Bones.
Скопировать
Такой недостойный поступок - провести с кем-то ночь, а потом сбежать.
Так какой у нас на сегодня план действий?
Думаю, стоит поговорить с её мужем. Как там его?
Such a dirty trick. Sleep with someone then piss off first thing.
So, what's our plan of campaign today?
I suppose we'd better check out the husband.
Скопировать
Их возвращение ему не вьгодно.
Каков план действий?
Предлагаю напиться.
The remainder of the crowd have dropped to their knees identifying this as the fabled apocalypse.
Now, I'm not a man of faith, but I'm inclined to agree. God, please, don't come any closer! Don't come any closer!
God, no! No!
Скопировать
Подумай об этом, Ног.
Ты разрабатываешь тактику, продумываешь план действий.
Ты мог бы стать инструктором по строевой подготовке. Смог бы проверить нас в деле, подготовить к битве.
Think of it.
You'll devise the tactics, come up with a plan of action.
You can be the drill instructor, prepare us for combat.
Скопировать
Я слышал, что вы решили пожениться.
Составили план действий?
Можно расписаться и в нашей стране.
So I hear you're getting married.
Got any plans?
We could have it in the country.
Скопировать
Что значит разобраться?
Разве мы не договорились на счет нашего плана действия?
Роза?
COURTNEY: What do you mean figure out?
Didn't we agree on a plan of action?
Rosa?
Скопировать
Можете участвовать.
В 17:00 обсуждение плана действий.
Слушаюсь, сэр.
You can go.
There will be a briefing. CP, 1 700.
Yes, sir.
Скопировать
Подожди!
Мы не уйдем отсюда, пока не договоримся о плане действий
Семь минут. мы ждем семь минут.
- Wait! Damn it!
We don't go out there until we agree on a game plan.
Seven minutes. We have been waiting seven minutes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов планы действий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы планы действий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение